Caminaba entre las llamas, rozando centellas incandescentes
con los dedos, mientras me acercaba a ti.
Ya a tu lado noté tu aliento tan frío como el mar en el que nos bañamos hace tantos años.
Calmé mis dedos ardientes tocando tu helada figura, que resplandecía azul entre el humo y las cenizas que revoloteaban a tu alrededor.
Ya a tu lado noté tu aliento tan frío como el mar en el que nos bañamos hace tantos años.
Calmé mis dedos ardientes tocando tu helada figura, que resplandecía azul entre el humo y las cenizas que revoloteaban a tu alrededor.
Conoces la locura y me invitas a un sorbo largo de tu licor curativo.
Lo haces nuevamente y yo bebo.
Lo haces de nuevo y yo bebo.
Bebo de tu vaso que se funde en mi boca
Soñé que la hoguera se apagaba, pero ardía entre tus brazos
durante la retirada.
Aquel estaba siendo un amor peligroso. Caliente y peligroso. Y me acercaste a ti sonriendo, y vi tu interior desgarrado de entrañas derretidas y un corazón congelado, pero latiendo violento. Y me sentí cobarde, una vez más.
Aquel estaba siendo un amor peligroso. Caliente y peligroso. Y me acercaste a ti sonriendo, y vi tu interior desgarrado de entrañas derretidas y un corazón congelado, pero latiendo violento. Y me sentí cobarde, una vez más.
Conoces la locura y me invitas a un sorbo largo de tu licor
curativo.
Lo haces nuevamente y yo bebo.
Lo haces de nuevo y yo bebo.
Lo haces nuevamente y yo bebo.
Lo haces de nuevo y yo bebo.
Bebo de tu vaso que se funde en mi boca
Todo aquel fuego se apagó, y las brasas se enfriaron. Y toda
la gente que conocí me dijo: - Obedece! – pero estaba confuso ante tu presencia.
Me quedé inmóvil durante años, el horror de una huida en solitario me confundió,
y ahora estoy fundido a tu lado. Soy parte de ti, y fríos caminamos entre el
hielo perpetuo del valle solitario.
Conoces la locura y me invitas a un sorbo largo de tu licor
curativo.
Lo haces nuevamente y yo bebo.
Lo haces de nuevo y yo bebo.
Bebo de tu vaso que se funde en mi bocaLo haces nuevamente y yo bebo.
Lo haces de nuevo y yo bebo.
(si alguien tuviera a bien traducirla a inglés coloquial, le estaría eternamente agradecido)